The translation is pretty clear, but somewhat timid, and they're using leaks scans lmao, since there's no official Arabic trans for MHA..

    The translation is pretty clear, but somewhat timid, and they're using leaks scans lmao, since there's no official Arabic trans for MHA..
    002年前

    For example It'd be better to use سابقاً instead of من قبل But then again, fan translation, so i understand

    For example It'd be better to use سابقاً instead of من قبل

But then again, fan translation, so i understand
    012年前

    Since they translated off of leaks trans, the expression is pretty different here Bakugo in Arabic version is basically saying: "This may not mean a thing to you, but I really mean it, Izuku."

    Since they translated off of leaks trans, the expression is pretty different here

Bakugo in Arabic version is basically saying: "This may not mean a thing to you, but I really mean it, Izuku."
    Since they translated off of leaks trans, the expression is pretty different here

Bakugo in Arabic version is basically saying: "This may not mean a thing to you, but I really mean it, Izuku."
    112年前

    The better form is: أنا لا أتوقع أن هذا سوف يغير ما حصل بيننا، لكن علي قول الحقيقة، ايزوكو

    The better form is: 

أنا لا أتوقع أن هذا سوف يغير ما حصل بيننا، لكن علي قول الحقيقة، ايزوكو
    002年前

    This too! In the Arabic version Bakugo says: I spent all my days trying to figure out your strength and weaknesses Which is pretty different 😂

    This too! In the Arabic version Bakugo says: I spent all my days trying to figure out your strength and weaknesses

Which is pretty different 😂
    This too! In the Arabic version Bakugo says: I spent all my days trying to figure out your strength and weaknesses

Which is pretty different 😂
    002年前
Loading...