For example It'd be better to use سابقاً instead of من قبل But then again, fan translation, so i understand
Since they translated off of leaks trans, the expression is pretty different here Bakugo in Arabic version is basically saying: "This may not mean a thing to you, but I really mean it, Izuku."
The better form is: أنا لا أتوقع أن هذا سوف يغير ما حصل بيننا، لكن علي قول الحقيقة، ايزوكو
This too! In the Arabic version Bakugo says: I spent all my days trying to figure out your strength and weaknesses Which is pretty different 😂
Here, they understood "can't keep up" differently, as if Izuku was saying they can't "go on" It should be: إنتم لا تستطيعون مواكبتي!
kacchan blep
he is also HE
barks bites
nonbinary legend
deku blep 2.0
Katsuki investigated, gathered the class, went to get Deku back, and then apologized and caught him as he collapsed. this is real. He loves and cares for Izuku without shame, he is someone Izuku can fully rely on in his darkest hour #bnha322 #BKDKapology #SaveToWin #WinToSave
this kacchan with this deku 🥴🤲🏼
just a reminder that bakugo protected deku from shigaraki as much as he could