マグラ・ベルゼス 「蜘蛛」を名前に入れたくて色々調べたんですが、マレー語で蜘蛛を「マクラ」というらしく、ちょっといじって「マグラ」になりました。「ベルゼス」は悪魔ベルゼブブから一部取りました。天使ミカエルの名前を付けたルイス隊長と対比させています。ちなみに「マグラ」の→
グスコー・ヘイズ 何で「グスコー」にしたんだっけ?「ヘイズ」は外国人の名前リスト見て決めようとしたけど結局ピンとくるのなくて自分で決めた気がする。まじで思い出せないごめん。ちなみにシナリオ時点では「〜っす」という口癖の頭悪そうなキャラだったけどディックと被るのもあり変えた。続く。
このコマ、ネームではビリーががっつり蜘蛛に気づいてる感じになってたけど、完成版では「!」→「!?」にして若干曖昧にしました。ネームでも目良すぎってツッコんでますね…コマの流れ的に何かに気づいてる様子が欲しかったんです。
スティヴン医師 名字がスティヴン、名前は決めてません。特に悩まずすぐ決まったと思います。実は過去の隣国との争いの時に前の隊長の命を救うことができず、その無念さもあってルイスが死の谷から戻った後はマグラに反逆者扱いされる危険も顧みずにルイスを助けたという裏設定があります。続く。