minami@sakaimii

    Kawai's classmates call him a スパダリ (supadari), which is short for "super darling", a term that generally means the "ideal man/boyfriend/husband". I opted to use "husband material" (used interchangeably with "hubby") as my TL of choice!

    Kawai's classmates call him a スパダリ (supadari), which is short for "super darling", a term that generally means the "ideal man/boyfriend/husband". I opted to use "husband material" (used interchangeably with "hubby") as my TL of choice!
    Kawai's classmates call him a スパダリ (supadari), which is short for "super darling", a term that generally means the "ideal man/boyfriend/husband". I opted to use "husband material" (used interchangeably with "hubby") as my TL of choice!
    4352025年2月13日 00:47
    minami@sakaimii

    Pairing order is super important in JP fandom, and people refer to the flipped version of their fave ships as 逆カプ (lit. the ship in reverse).

    Pairing order is super important in JP fandom, and people refer to the flipped version of their fave ships as 逆カプ (lit. the ship in reverse).
    Pairing order is super important in JP fandom, and people refer to the flipped version of their fave ships as 逆カプ (lit. the ship in reverse).
    6442025年2月13日 00:47
    minami@sakaimii

    This might be my favorite panel LOL. I ended up inverting the original line-in JP Otonari is talking about Kakoi being a top who is "propped up" by her bottom (Kawai). If we switch perspectives we have a perfect word for that in English-power bottom.

    This might be my favorite panel LOL. I ended up inverting the original line-in JP Otonari is talking about Kakoi being a top who is "propped up" by her bottom (Kawai). If we switch perspectives we have a perfect word for that in English-power bottom.
    This might be my favorite panel LOL. I ended up inverting the original line-in JP Otonari is talking about Kakoi being a top who is "propped up" by her bottom (Kawai). If we switch perspectives we have a perfect word for that in English-power bottom.
    5272025年2月13日 00:47
    minami@sakaimii

    The narration here says "Otaku will find ships anywhere there is an opening" so, well, I had to. The line about the gate to BL is pretty fun in JP because it uses ruby text to put "BL" over the line "new world". Can't do that in EN, so I expanded the sentence!

    The narration here says "Otaku will find ships anywhere there is an opening" so, well, I had to. 

The line about the gate to BL is pretty fun in JP because it uses ruby text to put "BL" over the line "new world". Can't do that in EN, so I expanded the sentence!
    The narration here says "Otaku will find ships anywhere there is an opening" so, well, I had to. 

The line about the gate to BL is pretty fun in JP because it uses ruby text to put "BL" over the line "new world". Can't do that in EN, so I expanded the sentence!
    4392025年2月13日 00:47
    minami@sakaimii

    This is a pretty straightforward translation. I'm just very pleased that I could make the "Everbest" pun here (Mashiro says she's on the peak of the beautiful mountain range of her faves/oshi, so it worked out perfectly).

    This is a pretty straightforward translation. I'm just very pleased that I could make the "Everbest" pun here (Mashiro says she's on the peak of the beautiful mountain range of her faves/oshi, so it worked out perfectly).
    This is a pretty straightforward translation. I'm just very pleased that I could make the "Everbest" pun here (Mashiro says she's on the peak of the beautiful mountain range of her faves/oshi, so it worked out perfectly).
    3312025年2月13日 00:47

作者のその他の人気の漫画