私にも、このバーチャルめがねが勝手に視界にかかっちゃう時があって、夫といて夫と喋ってるのに、私だけバーチャルめがねの中のものを見ていてそれに反応しているから、端から見るとその場にそぐわないほどキレてしまう という感じだなと思った

    私にも、このバーチャルめがねが勝手に視界にかかっちゃう時があって、夫といて夫と喋ってるのに、私だけバーチャルめがねの中のものを見ていてそれに反応しているから、端から見るとその場にそぐわないほどキレてしまう という感じだなと思った
    891592016年6月25日 00:46

    という話なんですけど、特定の人にだけディスり、いちゃもん、絡み、否定、罵り、からかい、がひどい人ってのも、「バーチャルめがね」が作動してるんじゃないかなって思った。だって本当にその場にそぐわない、不合理な会話なんだもん。

    という話なんですけど、特定の人にだけディスり、いちゃもん、絡み、否定、罵り、からかい、がひどい人ってのも、「バーチャルめがね」が作動してるんじゃないかなって思った。だって本当にその場にそぐわない、不合理な会話なんだもん。
    42672016年6月25日 00:48

    「母がしんどい」の韓国語版が韓国で発売されているそうです。 例の「ギン!!」も韓国語になってて感無量~ タイトルは「母がしんどい」じゃないっぽい。嫌いでもいいですか?系だと思うんですけど読めない ^o^

    「母がしんどい」の韓国語版が韓国で発売されているそうです。
例の「ギン!!」も韓国語になってて感無量~
タイトルは「母がしんどい」じゃないっぽい。嫌いでもいいですか?系だと思うんですけど読めない ^o^
    「母がしんどい」の韓国語版が韓国で発売されているそうです。
例の「ギン!!」も韓国語になってて感無量~
タイトルは「母がしんどい」じゃないっぽい。嫌いでもいいですか?系だと思うんですけど読めない ^o^
    「母がしんどい」の韓国語版が韓国で発売されているそうです。
例の「ギン!!」も韓国語になってて感無量~
タイトルは「母がしんどい」じゃないっぽい。嫌いでもいいですか?系だと思うんですけど読めない ^o^
    「母がしんどい」の韓国語版が韓国で発売されているそうです。
例の「ギン!!」も韓国語になってて感無量~
タイトルは「母がしんどい」じゃないっぽい。嫌いでもいいですか?系だと思うんですけど読めない ^o^
    23422017年5月2日 18:58

    「偽残業男」は、『ママだって、人間』にも出てきます! 本当に腹立つわ~~~~

    「偽残業男」は、『ママだって、人間』にも出てきます! 本当に腹立つわ~~~~
    74612017年5月2日 19:24

    「母と娘はなぜこじれるのか」韓国語版です!表紙が全然違う衝撃(日本版のカバーイラストは萩尾望都先生)!韓国語版は本編の呪詛植えイラストが収録されてなかった衝撃!韓国語で田房永子ってどう書くか分かった衝撃!やっぴぃ。 https://t.co/Dlltw6lqU7

    「母と娘はなぜこじれるのか」韓国語版です!表紙が全然違う衝撃(日本版のカバーイラストは萩尾望都先生)!韓国語版は本編の呪詛植えイラストが収録されてなかった衝撃!韓国語で田房永子ってどう書くか分かった衝撃!やっぴぃ。
https://t.co/Dlltw6lqU7
    「母と娘はなぜこじれるのか」韓国語版です!表紙が全然違う衝撃(日本版のカバーイラストは萩尾望都先生)!韓国語版は本編の呪詛植えイラストが収録されてなかった衝撃!韓国語で田房永子ってどう書くか分かった衝撃!やっぴぃ。
https://t.co/Dlltw6lqU7
    5132017年7月7日 16:18

作者のその他の人気の漫画