今日はパラレルタイム上映会のおかげで新刊を取りに行く時間が退屈しなかった

    今日はパラレルタイム上映会のおかげで新刊を取りに行く時間が退屈しなかった
    4432年前

    これはポルちゃんのスマホもしかしてとても長いのかなあって思いながら描いたコマ

    これはポルちゃんのスマホもしかしてとても長いのかなあって思いながら描いたコマ
    0172年前

    地元の風景にフランス語のセリフが新鮮で面白い、でも呪文のシーン翻訳大変そう:;(∩ ˘ω˘ ∩);: Les scènes pleines de saveurs locales avec des paroles en français semblent intéressantes, et je peux imaginer que la traduction de la partie impliquant le folklore doit être très difficile.

    地元の風景にフランス語のセリフが新鮮で面白い、でも呪文のシーン翻訳大変そう:;(∩ ˘ω˘ ∩);:
Les scènes pleines de saveurs locales avec des paroles en français semblent intéressantes, et je peux imaginer que la traduction de la partie impliquant le folklore doit être très difficile.
    地元の風景にフランス語のセリフが新鮮で面白い、でも呪文のシーン翻訳大変そう:;(∩ ˘ω˘ ∩);:
Les scènes pleines de saveurs locales avec des paroles en français semblent intéressantes, et je peux imaginer que la traduction de la partie impliquant le folklore doit être très difficile.
    111年前

    特にすごいと思ったのは背景に何となしに書いた小さな文字でもちゃんと翻訳されてて感心した🙏 Je suis particulièrement reconnaissant que le petit texte écrit en arrière-plan ait été traduit. Merci à Nazca Éditions pour la réalisation de l'édition française!

    特にすごいと思ったのは背景に何となしに書いた小さな文字でもちゃんと翻訳されてて感心した🙏

Je suis particulièrement reconnaissant que le petit texte écrit en arrière-plan ait été traduit. Merci à Nazca Éditions pour la réalisation de l'édition française!
    141年前

    わたし今日ポスタースタンドまで忘れててマジで何しに来た???

    わたし今日ポスタースタンドまで忘れててマジで何しに来た???
    3341年前
Loading...