Yurin@Dawn_winery

    1화에서 「사안」을 사용하고 난 이후의 디루크에게서 이상한 냄새가 난다고 했던 것도 「안개꽃」 냄새일 확률이 높다. 사실 피 냄새인줄 알았는데…

    1화에서 「사안」을 사용하고 난 이후의 디루크에게서 이상한 냄새가 난다고 했던 것도 「안개꽃」 냄새일 확률이 높다.
사실 피 냄새인줄 알았는데…
    004年前
    Yurin@Dawn_winery

    자, 저번에 말했던 꽃병. 저번에 필요 없다고 말했는데, 케이아 씨. 성급하게 결론 내리지 마, 도련님.

    자, 저번에 말했던 꽃병.
저번에 필요 없다고 말했는데, 케이아 씨.
성급하게 결론 내리지 마, 도련님.
    004年前
    Yurin@Dawn_winery

    근데 꽃병 안에 「신의 눈」이 들어있다는 건 코믹스 시점에도 디루크가 「신의 눈」을 지니고 있지 않았다는 건가요?? 케이아가 그걸 다시 찾아준 거고??

    근데 꽃병 안에 「신의 눈」이 들어있다는 건 코믹스 시점에도 디루크가 「신의 눈」을 지니고 있지 않았다는 건가요?? 케이아가 그걸 다시 찾아준 거고??
    254年前
    Yurin@Dawn_winery

    대사가 수정이 됐네요… 폐를 끼쳐 꽃병을 부수게 했으니, 반드시 너에게 손해를 배상해 줘야겠지.

    대사가 수정이 됐네요…
폐를 끼쳐 꽃병을 부수게 했으니, 반드시 너에게 손해를 배상해 줘야겠지.
    104年前
    Yurin@Dawn_winery

    갑자기 궁금해서 찾아봤는데 일본 코믹스는 수정 후 대사로 번역됐고 한국 코믹스는 수정 전 대사로 번역됐다 그리고 ガイアさん이 좋다…

    갑자기 궁금해서 찾아봤는데 일본 코믹스는 수정 후 대사로 번역됐고 한국 코믹스는 수정 전 대사로 번역됐다 그리고 ガイアさん이 좋다…
    갑자기 궁금해서 찾아봤는데 일본 코믹스는 수정 후 대사로 번역됐고 한국 코믹스는 수정 전 대사로 번역됐다 그리고 ガイアさん이 좋다…
    갑자기 궁금해서 찾아봤는데 일본 코믹스는 수정 후 대사로 번역됐고 한국 코믹스는 수정 전 대사로 번역됐다 그리고 ガイアさん이 좋다…
    갑자기 궁금해서 찾아봤는데 일본 코믹스는 수정 후 대사로 번역됐고 한국 코믹스는 수정 전 대사로 번역됐다 그리고 ガイアさん이 좋다…
    143年前

作者のその他の人気の漫画

Loading...